Daj ać ia pobruszę, a ty poczywaj
Miłą niespodziankę dla polskich graczy, szczególnie konsolowych, przygotowała Cenega. Risen 2 zostanie bowiem całkowicie zlokalizowany - i to na wszystkich kluczowych platformach.
Przypomnijmy - pierwsza część Risen na pecetach doczekała się polonizacji kinowej (głosy po angielsku, napisy po polsku), a konsolowcy musieli radzić sobie po angielsku. Teraz Mikołaj Rej nie powinien mieć co do historii z tropikalnej wyspy rodem żadnych wątpliwości.
"Oby ACTA nie przeszła!"
Wydawca chwali się, że w trakcie prac nad polonizacją przetłumaczono 25 tysięcy linijek tekstu, na które składało się 160 tysięcy słów. Do prac nad polonizacją zatrudniono aż 60 lektorów, także znanych aktorów, których kojarzyć możemy między innymi z serii Gothic. Wprawdzie konkretne nazwiska nie padły, ale przypominamy, że nad wielką sagą Piranha Bytes swego czasu pracowali m.in. Łukasz Nowicki, Mirosław Zbrojewicz czy Jacek Mikołajczyk. Nawet jeśli nie kojarzycie ich z twarzy - są to celebryci świata dubbingu.
Premiera Risen 2 zapowiadana jest na 27 kwietnia tego roku - od razu na wszystkie trzy platformy. Risen często określany jest "duchowym następcą serii Gothic". Pierwsza część została przyjęta ciepło, choć raczej bez szans na określenia "kultowa" czy "rewolucyjna".
Pawlak i Kargul
Risen 2: Dark Waters kontynuuje przygodę Bezimiennego - akcja rozgrywa się 10 lat po zakończeniu fabuły pierwszej części gry. Dookoła nas znów znajdą się głównie tropiki, zaś motywem przewodnim będą... piraci. Tego w grach RPG już dawno nie było. Ahoj, szczury lądowe!
Więcej o grach:
- Więzienie i kara grzywny grożą za przerobienie konsoli lub telefonu
- Rayman 3 (HD) - data premiery platformówki i trailer gry
- Jagged Alliance: Back in Action - pobierz demo gry
- Ghost Recon: Future Soldier - gra znów opóźniona
- Ben Heck: zmodowany gamepad z uchwytem do przekąsek
Źródło: inf. prasowa, Cenega
Komentarze
22Lepiej się słucha czegoś coś rozumie w max 70%? (Oczywiście niektórzy są na tyle dobrze władają językiem angielskim że są w stanie zrozumieć wszystkiego) W ostatnim Risenie przeszkadzało mi że nie było dubbingu, po pewnym czasie się można przyzwyczaić ale mimo to wolałbym żeby gadali po Polsku. Czy ktoś mi może to wytłumaczyć dlaczego tak jest?